Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
fecha límite
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La fecha límite para las solicitudes es el 20 de mayo 2013.
ES
Letzter Termin für Ihre Bewerbung ist 20. Mai 2013.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La fecha límite para una inscripción vinculante es el 7 de enero de 2015 (su pago y su formulario de inscripción rellenado tienen que haber llegado hasta esta fecha), – y sólo en el caso de que el programa no esté completo antes de esta fecha.
DE
Stichtag für eine verbindliche Anmeldung – sollte das Programm nicht bereits vorher ausgebucht sein – ist der 7. Januar 2015 (Zahlungs- und Anmeldungseingang bei der Universität Passau).
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La fecha límite para las solicitudes es el 20 de mayo 2013.
ES
Letzter Termin für Ihre Bewerbung ist 20. Mai 2013.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
fecha límite de retirada
|
.
.
|
fecha límite de inscripción
|
.
|
fecha límite de ejecución
|
.
.
|
fecha límite de utilización
|
.
.
|
fecha límite de consumición
|
.
|
error en la fecha límite
|
.
|
24 weitere Verwendungsbeispiele mit "fecha límite"
141 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Fecha límite para presentar la solicitud (IMPORTANTE:
DE
Sich und ihre Alumni-Netzwerke präsentieren
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Las fechas límite para los cambios no se establecen automáticamente.
ES
Umbuchungsfristen werden nicht automatisch festgelegt.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Fechas límite para estudiantes y docentes de la HfKM:
DE
Bewerbungsfristen für Studierende u. Dozenten der HfKM:
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Las universidades pueden tener diferentes fechas límite – incluso diferentes carreras dentro una universidad pueden tener distintas fechas límite.
DE
Viele Hochschulen haben unterschiedliche Bewerbungsfristen - manchmal gibt es auch besondere Bewerbungsfristen für einzelne Studiengänge.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Informaciones sobre las fechas límite las puede encontrar en las páginas web de las universidades.
DE
Informationen über Bewerbungsfristen finden Sie auf die Webseite der Hochschulen.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Fecha límite para un viaje de estudios durante el semestre de invierno 2013/14:
DE
Bewerbungsfrist für Studienaufenthalte im WS 2013/14:
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
La fecha límite para 2016 es el 30 de septiembre del año 2015.
DE
Antragsschluss für 2016 ist der 30. September 2015.
DE
Sachgebiete:
film verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Los penanes ponen fecha límite para que se atiendan sus demandas 13 noviembre 2012
Penan stellen Ultimatum an die Regierung von Sarawak 13 November 2012
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La fecha límite para 2016 fue el 30 de septiembre del año 2015.
DE
Bewerbungsschluss für 2016 war der 30. September 2015.
DE
Sachgebiete:
film verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
5. PREPÁRATE PARA EL DESAFÍO fecha límite para entregar todos los documentos:
ES
5 BEWEISE, WAS IN DIR STECKT Einsendeschluss für deine vollständig ausgefüllten Unterlagen:
ES
Sachgebiete:
film typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La fecha límite para 2017 es el 30 de septiembre de 2016.
Bewerbungsschluss für 2017 ist der 30. September 2016.
Sachgebiete:
film verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Por favor envíe su solicitud lo más pronto posible, respetando las fechas límite de admisión de las universidades.
DE
Schicken Sie alles so früh wie möglich, damit Sie sichergehen können, dass die Bewerbungsfrist eingehalten wird.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
oferta sujeta a condiciones y disponibilidad, puede ser retirada en cualquier momento antes de la fecha límite.
ES
Angebot unterliegt den Bedingungen und der Verfügbarkeit und kann jederzeit eingestellt werden.
ES
Sachgebiete:
nautik musik handel
Korpustyp:
Webseite
15 de enero del 2013 Fecha límite para un viaje de estudios durante el semestre de verano 2014:
DE
15. Januar 2013 Bewerbungsfrist für Studienaufenthalte im SS 2014:
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
15 de julio del 2013 Fecha límite para un viaje de estudios durante el semestre de invierno 2014/15:
DE
15. Juli 2013 Bewerbungsfrist für Studienaufenthalte im WS 2014/15:
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Reconocer cuellos de botella potenciales y fechas límite incumplidas, remediadas y evitadas durante el momento de la planeación.
DE
Engpässe und Terminverletzungen bereits bei der Planung erkennen, beheben und vermeiden,
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Después de la fecha límite de solicitud no es posible de entregar documentos para la aplicación posteriormente.
DE
Es ist nicht möglich nach Ablauf der Bewerbungsfrist nachträglich Dokumente für eine Bewerbung einzureichen.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
La fecha límite para la presentación de proyectos para 2017 es el 30 de junio de 2016.
Die Antragsfrist für Menschenrechtsprojekte für das Jahr 2017 endet am 30. Juni 2016.
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
En caso de no recibir el GI la totalidad del importe antes de la fecha límite establecida, el alumno perderá su derecho a participar en el curso.
DE
Geht die Zahlung der vollen Kursgebühr nicht rechtzeitig beim GI ein, verliert der/ die Teilnehmer/-in seinen/ihren Anspruch auf die gebuchten Leistungen.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
Este es un buen lugar para incluir información como, por ejemplo, si reembolsarás la diferencia si alguien realiza un cambio a una entrada más barata y la fecha límite para realizar cambios.
ES
Dort sollten Sie auch Informationen beispielsweise zur Rückerstattung der Differenz beim Wechsel zu einem preisgünstigeren Ticket oder zur Umbuchungsfrist bereitstellen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
El plazo de solicitud para la Maestría en Estudios Interdisciplinarios de América Latina para el semestre de invierno comienza el 15 de abril y finaliza el 31 de mayo de cada año (fecha límite).
DE
Die Bewerbungsfrist zum Master Interdisziplinäre Lateinamerikastudien für das Wintersemester beginnt am 15. April und endet am 31. Mai jedes Jahres (Ausschlussfrist).
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Como medida de precaución, si los neumáticos no se han cambiado en 10 años desde la fecha de fabricación (ver cómo leer el flanco de un neumático) Michelin recomienda sustituirlos, incluso aunque parezca que se puedan utilizar y no hayan llegado al límite legal de desgaste de 1,6mm.
ES
Wenn Reifen zehn Jahre nach ihrem Herstellungsdatum (siehe "Was auf Ihrer Reifenseitenwand steht") noch nicht ersetzt wurden, empfiehlt Michelin sie durch neue Reifen auszutauschen, selbst wenn sie in gutem Zustand zu sein scheinen und noch nicht den gesetzlichlichen Verschleiß-Grenzwert erreicht haben.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Debido a la decisión del Tribunal de Comercio de París de liquidar SeaFrance y de poner la fecha límite del 12 de diciembre 2011 para la presentación de nuevas ofertas, DFDS y LD Lines han llevado a cabo un arduo proceso para posibilitar la presentación de una nueva oferta.
ES
Seit der Entscheidung des Pariser Handelsgerichts die SeaFrance aufzulösen und den 12. Dezember 2011 als Abgabefrist für Übernahmeangebote festzusetzen, haben DFDS und LD Lines einen intensiven Prozess durchgeführt, um die Einreichung eines neuen Angebots zu ermöglichen.
ES
Sachgebiete:
nautik tourismus bahn
Korpustyp:
Webseite
Y puesto que aún no es tarde para crear su propio libro este año (aunque ya puede darse prisa, nuestra fecha límite para entregas está a la vuelta de la esquina), hay otro modo en que Blurb puede ayudarse a que estas sean las mejores navidades de la historia.
ES
Und auch wenn es noch nicht zu spät ist, in diesem Jahr Ihr eigenes Buch zu gestalten (Sie sollten sich allerdings beeilen, denn der letztmögliche Liefertermin steht kurz bevor), kann Ihnen Blurb auch noch auf eine andere Weise zum schönsten Weihnachtsfest aller Zeiten verhelfen.
ES
Sachgebiete:
kunst astrologie media
Korpustyp:
Webseite